2015. október 20., kedd

A 20 legjobb brit szleng kifejezés/Top 20 British slang words

Hogy kapcsolódik ez a kép a Wikipédiáról a poszthoz? Olvass tovább, és kiderül :)
How does this picture from Wikipedia relate to the post? Read on, and find out :)
A szleng kifejezések hasznos, de veszélyes eszközei a nyelvnek. Egyrészt hasznosak, mert kifejezik, hogy valaki egy csoportba tartozik. Tehát a brit szleng szavakkal valaki kifejezheti, hogy a britekhez szeretne tartozni. De ebben rejlik a veszélye is: mivel a szleng egy csoport bizalmas/bizonyos fokig titkos szókincse, ezért könnyen előfordul, hogy valaki nem, vagy rosszul ismer egy kifejezést. Ezáltal nemcsak bolondot csinálhat valaki magából, hanem még jobban felhívja a figyelmet arra, hogy nem való az adott környezetbe, mert például külföldi. Ezért is fontos, hogy aki szleng szavakat szeretne használni, nagyon figyeljen oda, tényleg jól érti-e, hogy mit jelent a szó.

Ebben a posztban összegyűjtöttem a húsz, általam legjobbnak ítélt szleng szót és kifejezést, mert veszélyei ellenére mégiscsak szórakoztató szleng szavakról tanulni, és ha jól használja valaki, azzal szolidaritását is kifejezheti a britekkel (és ők sem tudnak kizárni a beszélgetésből). Íme a lista:

  1. mate
    Jelentése haver, de gyakorlatilag bárkit meg lehet így szólítani (de főleg férfiakat). What are you looking for, mate? (Mit keresel, haver?)
  2. bloke
    Jelentése pasi, de lehet arra is használni, hogy "rendes fickó/jó fej". He's a nice/good bloke. "Jó fej."
  3. tosh
    Jelentése marhaság. This is a load of tosh. (Ez egy nagy marhaság!)
  4. cheers
    Bár jelenti azt is, hogy Egészségünkre! (pohárkoccintásnál), ide nem ezért került. Gyakran használják azzal a jelentéssel, hogy Köszi! (Cheers!, vagy, hogy halmozzuk a szlenget, Cheers, mate!)
  5. ta
    Ennek is Köszi! a jelentése, de a pohárkoccintós árnyalat nélkül.
  6. dodgy
    Ez szigorúan véve nem szleng, de a lent javasolt cikkek annak vették (a Cambridge Dictionaries Online nem veszi például annak). Jelentése kétes eredetű (például törvénytelen módon szerezték be), megbízhatatlan, fájós. I've eaten dodgy kebab. (Kétes eredetű kebabot ettem.) I've got a dodgy stomach. (Rossz a gyomrom. - Ez a megbízhatatlan jelentésre példa, mert nem tudni, mikor rosszabb a gyomorfájás, és mikor enyhül a fájdalom.) I've got a dodgy leg as a result of a freak accident. (Egy súlyos baleset miatt fájós lett a lábam.)
  7. fit
    Vonzó (főleg az illető testére vonatkoztatva - ha valaki fit, nem biztos, hogy intelligens vagy jó humorú). He's/She's very fit! (Nagyon vonzó/szexi(s)!)
  8. skint
    Nincs pénze, le van égve. Lehet átmeneti a dolog, de nem muszáj annak lennie. I can't pay for the dinner, I'm skint! (Nem tudom kifizetni a vacsorát, mert le vagyok égve!)
  9. bonkers
    Őrült. He's bonkers! (Ez nem százas!)
  10. barmy
    Zakkant. Loony Lovegood's barmy! (Lüke Lovegood zakkant!)
  11. Bob's your uncle!
    Ez gyakorlatilag azt jelenti, hogy és tessék!, ilyen egyszerű, vagy, ha szlenggel akarjuk fordítani, azt csá!
  12. skive
    Lóg (munkahelyről, iskolából, stb., szóval az unalmas helyekről). I usually skive off school, because it's boring. (Általában ellógom a sulit, mert unalmas.) Az édességeket, amiket a Harry Potter regényekben Fred és George Weasley osztogat, hogy könnyen el lehessen lógni az órákról, Skiving Snackboxesnak hívják (kb. Lógós Nasidoboz, vagy ilyesmi. A hivatalos fordítás Maximuláns desszert, ami nem lopta be magát a szívembe).
  13. rubbish
    Marhaság, szó szerinti jelentése szemét. This is a lot of rubbish! (Ez egy nagy marhaság!) Arra is használják, ha valami vacak. What's this rubbish?! (Mi ez a vacak?!)
  14. brill
    A brilliant rövidítése, jelentése nagyszerű. That's brill! (Ez nagyszerű!)
  15. ace
    Ugyanúgy nagyszerűséget fejez ki, mint a brill. Bár több cikkben is szerepel, a Cambridge Online Dictionaries szerint régimódi, szóval lehet, hogy ezzel nem lehet olyan jól villogni, mint a lista többi tagjával. That's an ace bike! (Ez egy nagyon baró bicaj!)
  16. effing
    Ez egy nyomatékosító szó (sajnos nincs a nyomatékosító szóról Wikipédia cikk - talán azért, mert nem igazi szófaj), nagyjából annyit jelent, mint a marha jóban a marha. [N]owhere effing near, in other words! (Másszóval, marhára semerre!) Piros pont annak, aki kitalálja, honnan van az idézet :)
  17. (Cor) Blimey
    A mindenit! Blimey, what a huge house you live in! (A mindenit, mekkora házban laksz!) Többek között az Online Etymology Dictionary is a (God) blind me! felkiáltásból eredezteti a kifejezést. Bár ott leromlásnak nevezik a folyamatot, a nyelv nem éppen jó irányból rossz felé halad, és nem "romlik", de ez talán egy másik poszt témája. Ez is kicsit régimódi kifejezés, de annyira alap, hogy illik felismerni.
  18. bleeding
    Ugyanúgy nyomatékosító jelentése van, mint az effingnek. Valószínúleg a 19. helyen szereplő bloody eufemizmusa. Look at my bleeding shirt! (Nézd meg az átkozott ingemet!) Két piros pont annak, aki kitalálja, honnan  van ez az idézet (bár ott kétértelmű a jelentése, mert szó szerint is érthető - az ing tényleg véres).
  19. bloody
    Ez a legdurvább nyomatékosító jelentésű szó a listán (csak a listán - vannak durvább nyomatékosító szavak az angolban, de arról most nem szólnék), annak ellenére, hogy a Harry Potter filmsorozatban Ron Weasley kedvenc szava. A TV tropes nevű oldal (angol nyelvű) cikke többet foglalkozik a jelenséggel, mint amennyi lehetőségem nekem van ebben a posztban, de röviden elég annyi, hogy néha (de nem mindig!) az amerikai forgatókönyvírók alábecsülik, hogy mennyire sértő egy brit angol kifejezés. Szóval csak óvatosan ezekkel a divatos szavakkal, nehogy megbántsunk valakit!
    That is bloody disgusting! (Ez rohadt undorító!)
  20. mince pies
    Igen, ez az a szó, ami a fenti képhez kapcsolódik. A mince pie egy vagdalthúst tartalmazó pite, de nyilván nem ez az oka annak, hogy a listán szerepel. Ez ugyanis egy rímelő szleng (Cockney rhyming slang) szó. És mi rímel arra, hogy pies? Igen, az eyes. Tehát, ha nagyon körülményesen, de kreatívan szeretne valaki szemekről beszélni, a mince pies a tökéletes szó a célra. Ha kevésbé körülményesen szeretne valaki szemekről beszélni, de nem akarja a szemet szemnek hívni, a szót minces formában is lehet használni. Érdemes észben tartani, hogy a Cockney rhyming slang már nem olyan divatos, úgyhogy inkább ezt is felismerni érdemes, nem használni (plusz az EastEnders című szappanoperában használják). You've got a lovely pair of minces/mince pies. (Szépek a szemeid.)
Ez volt a húsz kedvenc szleng szavam. Ha még több szlenggel szeretnél megismerkedni, alább találhatók további cikkek (angol nyelven) a brit szlengről és gyűjtemények szleng szavakkal:

  1. Brit szleng szócikk a Wikipedián (angol nyelven)
  2. Brit szlengszótár (angol nyelven)
  3. 71 brit szleng szó (angol nyelven)
  4. Brit szlenggyűjtemény amerikaiaknak (angol nyelven)
  5. 30 brit szleng szó - Lifehack (angol nyelven)
  6. Cockney Rhyming Slang (angol nyelven)


Slang words are useful, but dangerous tools of language. On the one hand, they are useful, because they express group membership. This means that one can express with British slang words that they would like to belong to the group of speakers of British English. But herein lies the danger: since slang is the informal/confidential vocabulary of a group, it can so happen that someone doesn't know, or doesn't know correctly, a phrase. This way not only does such a person make a fool of him/herself, they also call extra attention to the fact that they do not belong to a certain environment, for example, because they're foreigners. This is why it's important to pay careful attention to making sure one knows what these words really mean.

In this post, I have collected 20 slang words and phrases that I consider the best, because despite the dangers, it is fun learning about slang words, and if one uses them well, one can express their solidarity with the British (and they also can't lock you out of conversations). Here's the list:

  1. mate
    This is a slang term for friend, but you can call this practically anyone (but mostly men). What are you looking for, mate?
  2. bloke
    Slang for male person, but could mean that you are fond of someone. He's a nice/good bloke.
  3. tosh
    You use this for things that doesn't seem to make sense to you. This is a load of tosh.(Basically means that you call someone out for lying.)
  4. cheers
    It can mean To our health! if you are holding a glass of champagne in your hands, but this is not the main reason for getting an entry on the list. No, this also means Thanks! (Cheers!, or, to crank up the slang, Cheers, mate!)
  5. ta
    This also means Thanks!, but without all the glass of champagne stuff.
  6. dodgy
    This strictly speaking isn't slang, but, the articles recommended below did count them as such (Cambridge Dictionaries Online for one doesn't take it to be slang). It means something that is of dishonest origin (for instance, the result of illegal activities), something that is unreliable, or something that likely often causes pain. I've eaten dodgy kebab. (The dishonest origin meaning - the kebab wasn't fresh.) I've got a dodgy stomach. (The unreliable sort of meaning - the stomach may go wrong any time, but no one knows when.) I've got a dodgy leg as a result of a freak accident. (The likely often causing pain sort of meaning - the leg often hurts since the accident.)
  7. fit
    Attractive (mainly physically - a fit person may or may not be intelligent or funny). He's/She's very fit!
  8. skint
    Someone who is skint has no money at the moment. May be temporary, but this does not have to be the case. I can't pay for the dinner, I'm skint!
  9. bonkers
    Someone who is mad, crazy, or just acting silly. He's bonkers! 
  10. barmy
    Silly, crazy, or both.  Loony Lovegood's barmy!
  11. Bob's your uncle!
    This basically means there you go! it's that simple!.
  12. skive
    To skive off somewhere (usually work, school, etc., you know, the boring places) means not to go to a particular place where someone must go regularly because it's boring in order to do something less boring instead. I usually skive off school, because it's boring. The sweets that Fred and George Weasley hand out in the Harry Potter books so that you can easily skive off classes is called the Skiving Snackboxes.
  13. rubbish
    Something that either doesn't make sense, is a lie, or is just a worthless object. This is a lot of rubbish! is an example for the first two, What's this rubbish?! is an example for the last bit, that is, a worthless object.
  14. brill
    Short for brilliant, this is for something that is great. That's brill! means that you really approve of whatever you called brill.
  15. ace
    Means that something is great just like brill. Although it makes an appearance in several articles listing slang words, Cambridge Online Dictionaries reckons it's old-fashioned, so you may not be able to show off with it as well as with other members on this list. That's an ace bike!
  16. effing
    The technical term for this is intensifier (no idea why it doesn't have a Wikipedia article in Hungarian... maybe because it is not a proper lexical category). It's for adding extra emphasis and emotional context to sentences. [N]owhere effing near, in other words! Bonus points for anyone who can guess where the example is from :)
  17. (Cor) Blimey
    This expresses surprise over something. Blimey, what a huge house you live in! The Online Etymology Dictionary among others claims an origin from the exclamation (God) blind me! Though the dictionary calls it corruption, language doesn't progress from a good state to a bad one, and it certainly does not "corrupt", but this might be a story for another post. This is also a bit old-fashioned, nevertheless, it is so classic that it ought to be recognised. 
  18. bleeding
    It is an intensifier just like effing. Most likely a euphemism for bloody, the word in place #19.  Look at my bleeding shirt! Extra bonus points for anyone who can guess where this example comes from (it does have two possible interpretations there; where this comes from, a literal meaning does apply as well - the shirt indeed does have blood on it).
  19. bloody
    The most offensive intensifier on the list (only on the list - there are more offensive intensifiers, but I'd rather not say mention them here). despite being Ron Weasley's catchphrase in the Harry Potter film series. An article on TV tropes deals with the phenomenon in more detail than is possible for me in this post, but in a nutshell, suffice it to say that American screenwriters sometimes (but not always!) underestimate the offensive nature of a British English word. So please be careful with these trendy words, lest we offend someone.
    That is bloody disgusting! 
  20. mince pies
    Yes, this is the word that is related to the picture above. Mince pie is a pie containing mincemeat, but this is not why the word got an entry on this list. This particular expression is an example for Cockney rhyming slang. And what does pies rhyme with? Yes, eyes. So, if you want to refer to eyes in a very complicated, but creative way, mince pies is the perfect word for the purpose. If you want to refer to eyes in a less complicated way, but you still don't want to call eyes eyes, you can use the word in a shorter form, which is minces. Please note that Cockney Rhyming Slang is not as widespread as it used to be, so this is also a word to be recognised, not necessarily used (plus in the soap called EastEnders they do use it).
    You've got a lovely pair of minces/mince pies.
This was my top 20 favourite slang words. If you'd like to know more about slang words, below are further articles on British slang and collections of more slang words:
  1. British Slang Article on Wikipedia
  2. British Slang Dictionary
  3. 71 British Slang Words
  4. Collection of British Slang words for Americans
  5. 30 British Slang Words - Lifehack
  6. Cockney Rhyming Slang

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése